Владимир Тор (tor85) wrote,
Владимир Тор
tor85

Categories:

"Слово о полку Игореве" и Петрарка

Книги, как и люди, имеют свою судьбу.
Великий итальянский поэт и гуманист Франческо Петрарка (1304-1375) однажды купил по случаю "Codex Cumanicus" - словарь половецкого языка, составленный в конце XIII века и отредактированный около 1303 года каким-то средневековым монахом-эрудитом из ордена францисканцев в Кафе (название "Codex Cumanicus" ввёл венгерский учёный Г. Куун; полное название кодекса - по одной из первых фраз - "In hoc libro co/n/ti/ne/ntur P/e/rsicum et Coma/n/icum p/er/ alfabetum": "Эта книга содержит персидский и команский языки по алфавиту"). Словарь предназначался западноевропейским купцам и миссионерам. Ставя этот раритет на полку своей библиотеки, Петрарка, конечно, и не подозревал, что тем самым спасает литературную честь своего гениального собрата по перу, автора "Слова о полку Игореве".
Рукопись "Слова о полку Игореве" попала в руки ученых только в 1792 году - это была случайная находка одного из любителей древности, обер-прокурора Синода графа А. Мусина-Пушкина. К счастью, с нее догадались снять типографскую копию, ибо уже через каких-нибудь двадцать лет драгоценная рукопись сгорела в Москве, во время пожара 1812 года.
Но злоключения поэмы на этом не закончились. Вскоре после утраты оригинала рукописи появились сомнения в ее подлинности. Поэму называли кустом роз среди ржаного поля. Слишком уж высокий культурный уровень демонстрировал ее безвестный автор. И многие видные ученые склонялись к тому, что "Слово" является литературной фальсификацией, подделкой XVIII века.
К настоящему времени подлинность жемчужины древнерусской поэзии неоднократно пытались доказать при помощи самых разнообразных методик и аргументов. Но именно "Codex Cumanicus" является неопровержимым доказательством подлинности "Слова о полку Игореве". Давно известно, что в тексте "Слова" имеются многочисленные тюркизмы - заимствования из половецкого языка, встречающиеся и в "Codex Cumanicus". А поскольку половецкий этнос полностью исчез уже к концу средневековья, то очевидно, что намеренная фальсификация невозможна. Ведь в конце XVIII века в России уже никто не знал живую половецкую речь и, следовательно, не мог вставить половецкие слова в текст "Слова о полку Игореве".
Заглянуть в "Codex Cumanicus" неизвестный мистификатор (если бы таковой существовал) тоже не смог бы. Экземпляр из библиотеки Петрарки - единственный сохранившийся. В 1362 году Петрарка завещал всё свое библиографическое собрание венецианской библиотеке собора Сан-Марко, где оно благополучно пролежало под спудом несколько веков. Только в 1828 году "Codex Cumanicus" впервые опубликовал немецкий востоковед, полиглот и путешественник Юлиус Генрих Клапрот. Российские востоковеды и тюркологи ознакомились с "Codex Cumanicus" еще позже - во второй половине XIX века.
Вот так известный итальянский поэт и неизвестные францисканские монахи сослужили неоценимую службу русской культуре.
(sergeytsvetkov)
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 1 comment